[...Her name is Alice/ And even though she is dreaming/ She is a locked for meaning for you (c) ] [sylvari] [...КОРОЛЕВСТВО В ОПАСНОСТИ!!1...]
...Наконец-то я взял свою тушку за шкирку и выложил свой переводец "Алиллуи" в сети, а именно - на Стихах.Ру
sehmeth, не за что! ^___^
Утащила в цитатник, если что.
Штука в том, что любой стихотворный перевод получается в какой-то степени "по мотивам", потому что это попытка передать эмоции и образы, а не конкретные слова. Одно и то же на двух разных языках не скажешь одинаково. Да еще чтобы рифмовалось и укладывалось в ритм. Да еще, что мне немаловажно - пелось... xDD
Ох, я просто очень люблю писать стихотворные переводы, даже больше, чем стихи)
Могу бесконечно трындеть на эту тему)
Мне бы очень хотелось послушать про стихотворные переводы). Потому как это сложно и интересно, и всегда любопытно, как могут получиться два совершенно разных перевода одного и того же!
Нну... Я тоже не специалист)) Я человек душевных порывов...))
Для меня стихотворный перевод - это удивительно интересная игра. Как уже говорила, даже интереснее, чем просто писать стихи. Просто стихи я пишу достаточно редко, а что-то действительно хорошее выходит еще реже. А перевод... Чтобы его сделать, ты залезаешь на некий архетипический пласт, где толпами роятся разные образы, не обозначенные словами. Ищешь нужные тебе, которые являют собой то же, что и оригинальные, но при этом могут быть описаны другими словами. Потом подбираешь эти самые слова... В общем, меня сам процесс прет неимоверно)))
Этот текст был "переигран" и пропущен, помимо всего прочего, сквозь призму моего собственного жизненного опытика и связанного с ним большого ОБВМчика. xDD Потому, вестимо, и ощущение другое, чем от оригинала. К тому же, у меня есть свое предстваление о том, какие следует использовать образы и т.п...
А еще, что удивительно, написан он был где-то за два часа чистого времени, практически без правок.
Я просто брала куплет на английском, копировала его в "блокнот" (на работе писала) и переводила практически сразу, почти ничего не меняя...
Просто откровение какое-то)))
читать дальше
а что такое ОБВМчик?
а еще есть переводы, на которые можно полюбоваться?
Но бл*. Адекватно переиграть на русский я это не смогла, каюсь...
ОБВМ? xDDD
Ох*енно Богатый Внутренний Мир! xDDDD
Узнать больше можно здесь. xDDD
Переводы, что есть, выложены там же, на Стихах.